Site last updated: January 30, 2012
Personal address
Van Alkemadelaan
806
NL-2597 BC The Hague
The Netherlands
Tel +31-70-3586745
e-mail: gorlee@xs4all.nl
Fields of specialization
Theory and practice of multilingual translation and interpreting; general and applied semiotics; linguistics and translation; comparative law; text semiotics; contrastive legal textology; intralingual, interlingual and intersemiotic translations; mythology; language-music intersemiosis; vocal translation.
Area specializations
Native language Dutch [Netherlands]; excellent knowledge of Classical Latin and Greek; near-native knowledge of English, Spanish, and German; good knowledge of French, Portuguese, Norwegian, Danish, and Swedish; fair knowledge of Italian; basics of Finnish.
Educational experience
1961-1968 |
University of Groningen: Spanish, Dutch, English, Portuguese and Swedish languages, general linguistics and comparative literature, French law |
1977-1979 |
University of Amsterdam: law |
1983-1984 |
University of Bergen: Norwegian linguistics |
Academic degrees
1964 |
B.A., Spanish linguistics and literature, University of Groningen |
1968 |
M.A., summa cum laude, Spanish, English and Portuguese linguistics and literature, University of Groningen |
1993 |
Ph.D., translation studies and semiotics, University of Amsterdam |
Other degrees
1981 |
Sworn legal translator and court interpreter, Dutch, Spanish. |
1999 |
Foundation Institute for Court Interpreters and Legal Translators, legal English |
Teaching experience and academic positions
1967-1968 |
University of Groningen, Library Assistant |
1968-1970, |
University of Groningen, Assistant Professor Spanish linguistics and translation |
1970-1983 |
State Examiners Board for Secondary Teachers of Spanish linguistics and translation |
1983-1991 |
University of Bergen, Senior Assistant Professor Spanish linguistics and philosophy (Wittgenstein Archives) |
1988-1992 |
Indiana University at Bloomington, IN, Research Associate Research Center for Language and Semiotic Studies |
1988-1991 |
Indiana University-Purdue University at Indianapolis, IN, Visiting Scholar Peirce Edition Project |
1992 |
University of Amsterdam, Visiting Scholar translation studies |
1992, 1996 |
Pontificial University of Sao Paulo, Visiting Professor semiotics, translation studies and legal studies |
1992-1993 |
University of Groningen, Adjunct Professor, translation studies |
1992-2001 |
Foundation Institute for Court Interpreters and Legal Translators, Director legal translation |
1996, 1998 |
University of Ouagadougou, Visiting Professor translation studies (in cooperation with the Netherlands Ministery of Foreign Affairs and University of Groningen) |
1996 |
University of Vienna, Visiting Professor translation studies |
1997-2000 |
University of Innsbruck, Visiting Professor translation studies |
2001-2005 |
University of Helsinki, Visiting Professor and Director theses translation studies and semiotics |
2004-present |
University of Bergen, Research Associate Wittgenstein Archives |
2009-present |
University of Houston-Victoria, TX, Associate Editor American Book Review. Review-articles written by Vilmos Voigt (Budapest), Myrdene Anderson (West Lafayette, IN), Cay Dollerup (Copenhagen), Gerard J. van den Broek (The Hague), Igor Klyukanov (Cheney, WA), and Dinda L. Gorlée (The Hague). |
Other professional experience
1997-present |
Legal Translation Agency (Juridisch Vertaalbureau Gorlée), The Hague, Director (all languages) |
Publications
For a full list of publications see: